Blog 143 The Dance Series ❷ – כל and עת 

Blog 144 Dance Series ❸ Enough
Blog 142. A Series - The Dance ❶

Looking through this, you may see why I began with the more allegorical piece. This may be a bit “dry” to many, but is the necessary background work to come to the understandings that are being shared. 

כל/גל Cognate Permutations ❷🅐

“a measure of striving (to attain)/cycle.” 

This was the second two-letter (doublet) cognate permutation investigation I did.  The first was את (which is identical to עת). Having done many since then, I have come to a more standardized format. See here that began with the Two-Letter document that begins with Clementson’s work and adds on the families and groups from Clark and Hirsch. Then I list all the roots by cognate groups. After doing that, now routinely I look at a list of the cognate meanings (which are a distillation of the roots in the group), and then distill the meaning(s) from that list. You see above, my thoughts were “a measure of striving (to attain)/cycle.” You will see here a listing of 100 roots, followed by the distilled list of 27 groups. In a methodical way I have attempted to come up with a least common denominator for these words. I will explain a bit more at the bottom. The method is the same as that used by Clark/Hirsch to come up with cognate meanings for the lists of phonetic cognates of roots. It is tedious work, and I don’t anticipate many would desire diving into it. But I do encourage you just to read quickly down the words and comments which will help you understand my conclusions. (You can see other examples in Appendices 9 & 10, for אם mother and אב father.)

• גַּל-billow, heap, spring, wave.

• גֹּל-bowl.

h1530. גַּל g̱al (35 occ.); from h1556. גָּלַל g̱âlal;; h1531. גֹּל g̱ôl (Zc4:2); from h1556. גָּלַלg̱âlal;

GV p.40 גלל rotate [roll]; p.40 גלה expose [bare]; p.38 גול rejoice; p.100 יגל shudder [from fear]

DV אגל – p.40 גלל rotate > p.2 אגל drip   –   Jb38:28

DV גאל – p.40 גלל rotate [roll]; p.40 גלה expose [bare] > p.34 גאל release; purge   No other DVs

CM גלל encircle (C26); גלה contain/expose (C25); (גול and יגל no cognates listed – for גול, see ⬙; for יגל, see ⬘); אגל move directly/circularly (A11); גאל activate/deactivate (C2)

⬙ גול should be a part of (C5) express control [יבל bring home; קבל counter; כבל restrain; כול contain; כפל double] – is listed in back, p.311

⬘יגל should be listed with p.104 יכל prevail CM might be along the lines of“master/fail” or “overcome/fail”

And just a reminder p.295 “Hirsch claims that in many cases the ע״ו root (טוב) and the פ״י root (יטב) have identical meanings.” [or here, it would be גול and יגל]

• כֹּל-all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. Aramaic 

h3605. כֹּל ḵôl

GV p.119 כלל complete [by including everything]; p.118 כלה strive [to attain]; p.118 כלאrestrain [prevent]; p.116 כול contain [a measured quantity]; p.104 יכל prevail; p.156 נכלplot [harm; endanger through veiled acts]

DV p.9 אכל – p.119 כלל complete [by including everything]; p.118 כלה strive [to attain] > p.9 אכל consume      No other DVs – BUT see היכל just below

CM כלל encircle (C26); כלה and כלא contain/expose (C25); כול express control (C5); יכל (none listed); נכל (none listed); אכל move directly/circularly (A11)

•1 Samuel 1:9

9 So Hannah arose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost (h4201. מְזוּזָה mezûzâ) of the temple (h1964. הֵיכָל hêḵol) of the LORD.

•CWSBD – H1964. הֵיכָל hēyḵāl: A masculine noun meaning temple, palace. The word derives from the word yāḵōl (H3201), meaning to be able and comes from the idea of capacity. It refers to a king’s palace or other royal buildings (1 Kgs. 21:1; Isa. 13:22) and, likely by extension, to the dwelling of God, whether on earth (Ps. 79:1) or in heaven (Isa. 6:1). The word is used of Solomon’s Temple, the second Temple (Ezra 3:6; Neh. 6:10) and also of the Tabernacle. In reference to foreign buildings, it is sometimes difficult to say whether a palace or the temple of a false god is meant (2 Chr. 36:7; Joel 3:5[4:5]). A special usage of the word designates the holy place of the Temple as opposed to the Holy of Holies (1 Kgs. 6:17; Ezek. 41:4, 15).

•לכ none – BUT search for לך in BHS gives 827 occurrences  (added 220516)

Often it is “toward you,” but also for הלך. See for example Genesis 12:1

1 וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם לֶךְ־לְךָ֛ מֵאַרְצְךָ֥ וּמִמֹּֽולַדְתְּךָ֖ וּמִבֵּ֣ית אָבִ֑יךָ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַרְאֶֽךָּ׃

Searching BHS for הלך “in this form (לך)” gives 109 occurrences.

  • Also, EDBH lists p.127 לאך serve [work which completes goal] as the root for messenger; angel (Gn48:16 המלאך). There is an “also” verse, Ex23:20: 
  • Shemot 23:20 הנה אנכי שלח מלאך לפניך לשמרך בדרך ולהביאך אל־המקום אשר הכנתי׃Exodus 23:20
  • 20 “Behold, I send an Angel before you (your presence/to your face) to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared.

CM לאך act energetically (D44)

Most of the examples given for לאך on p.127 are for “work/works” מלאכה.

Clearly a cognate permutation with לאך is הלך.

p.59 הלך walk [progress step by step toward a goal]

CM הלך move piecemeal (A61)

  • See the end of the previous blog, where לאך is one of the listed roots.

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

All the roots that I found for including in the כל cognate permutation list:

(Later, I began sorting under subheadings in alphanumeric order)

☯︎

אגל p.2 (drip) move directly/circularly (A11) 

איל p.9 (strengthen) move directly/circularly (A11)

אכל p.9 (consume) move directly/circularly (A11) 

חיל p.79 (enable; concentrate power and resources) move directly/circularly 

     (A11) 

חכל p.80 (sparkle; emit color) move directly/circularly (A11) 

עגל p.179 (circle) move directly/circularly (A11)

עכל (no entry) (digest) move directly/circularly (A11)

  • עכל digested in Modern Hebrew

עקל p.191 (deviate from straight path) move directly/circularly (A11)

הלך p.59 (walk; progress step by step toward a goal) move piecemeal (A61) 

חלק p.81 (divide and smooth) move piecemeal (A61) 

עלג p.185 (stammer; speak haltingly) move piecemeal (A61) 

עלק p.187 (suck out) move piecemeal (A61) 

גאל p.34 (release; purge) activate/deactivate (C2)

גחל p.39 (extract charred coal) activate/deactivate (C2)

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Activated_carbon
  • (In my life, how the people of Haiti were involved in making charcoal anywhere out in the open areas – and, so called “activated charcoal” – and water filters)

געל p.42 (empty; release from protective cover) activate/deactivate (C2)

יאל p.99 (initiate action; begin a process) activate/deactivate (C2) 

יחל p.103 (expect progress) activate/deactivate (C2) 

יעל p.106 (progress; flourish) activate/deactivate (C2) 

כחל p.117 (project color; paint) activate/deactivate (C2) 

קהל p.225 (gather to implement plan) activate/deactivate (C2)

גלה p.40 (expose; bare) contain/expose (C25) 

גלה p.40 (reveal; uncover) contain/expose (C25) 

גלח p.40 (remove hair; expose unprotected skin) contain/expose (C25)

ילע p.104 (swallow; chew) contain/expose (C25) 

כלא p.118 (restrain; prevent) contain/expose (C25) 

כלה p.118 (strive to attain) contain/expose (C25) 

קלה p.228 (restrain; devalue) contain/expose (C25) 

קלח p.228 (contain) contain/expose (C25) 

קלע p.228 (cast out) contain/expose (C25)

  • See tabernacle curtains, Exodus 27:9

לאך p.127 (serve; work which completes goal) act energetically (D44) 

להג p.128 (study intensively) act energetically (D44) 

להק p.129 (gather together for study) act energetically (D44) 

לחך p.131 (lick vigorously) act energetically (D44) 

לעג p.132 (deride; scorn) act energetically (D44) 

לקח p.133 receive; take (no cognates listed)

☯︎

☯︎

בלג p.27 (strengthen) strengthen/weaken (B29) 

בלק (destroy; render uninhabitable) strengthen/weaken (B29) 

פלג p.201 (divide; disrupt) strengthen/weaken (B29) 

פלך p.202 (encircle; spin) strengthen/weaken (B29)

פגל p.196 separate; reject as unfit (no cognates listed) 

גלב p.39 (shave) add/reduce (C23) 

ילף p.104 (fall off) add/reduce (C23) 

כלב p.118 (contain) add/reduce (C23)

  • This is Caleb, and also “dog,” which is also male cult prostitute

כלף p.119 (chisel; level) add/reduce (C23) 

קלף (no entry) (peel) add/reduce (C23)

  • קלף translates as “Judaica” in modern Hebrew

גבל p.35 (border) express control (C5) 

גול p.38 (rejoice) express control (C5)

יבל p.99 (bring home) express control (C5) 

כבל p.114 (restrain) express control (C5) 

כול p.116 (contain a measured quantity) express control (C5) 

כפל p.122 (double) express control (C5) 

קבל p.223 (counter; be opposite) express control (C5) 

קול p.225 (sound; multiply noise) express control (C5) 

לוג p.129 liquefy (no cognates listed)

No others

☯︎

☯︎

יגל p.100 (shudder from fear) (no cognates listed, but cognates of one another, יגלand יכל)

  • Hosea 10:5
  • 5 The inhabitants of Samaria tremble
  • to the calf (לְעֶגְלוֹת֙ h5697. עֶגְלָה ‘eg̱lâ) of Beth-aven.
  • Its people mourn for it, and so do its idolatrous priests—
  • those who rejoiced (יָגִ֔ילוּ h1523. גִּיל g̱iyl) over it and over its glory—
  • for it has departed from them.

יכל p.104 (prevail) (no cognates listed, but cognates of one another, יגל and יכל)  –  a CM might be something along the lines of overcome/fail

No others

☯︎

☯︎

גלד p.40 (enclose; cover) absorb/issue (C24) 

  • This is Gilead and Galeed “heap”

ילד p.104 (give birth; bring child from the womb into the open world) absorb/

     issue (C24) 

קלט p.228 (absorb; hold together) absorb/issue (C24)

  • Leviticus 22:23
  • 23 Either a bull or a lamb that has any limb too long or too short you may offer as a freewill offering, but for a vow it shall not be accepted.
  • h7038. קָלַט qâlaṭ; a primitive root; to maim: — lacking in his parts.
  • AV (1) – lacking in his parts 1;
  • (Qal) to be stunted, be handicapped, be deformed (of a sacrificial animal lacking body parts)
  • EDBH lists as “undivided hoof,” and cities of refuge are h5892. עִיר ‘îyr h4733. מִקְלָט miqlâṭ
  • In my young life, a certain girl – many more at my place of work for many years.

גדל p.36 (increase; expand) extend/retard (C11) 

כתל p.125 (wall off) extend/retard (C11) 

קטל p.227 (slay; kill) extend/retard (C11)

דגל p.46 (signal) raise high in the sky (D11) 

דקל p.62 (grow tall; raise) raise high in the sky (D11) 

תכל p.285 (color sky blue) raise high in the sky (D11)

דלג p.50 (jump) move quickly (D26) 

דלק p.51 (pursue) move quickly (D26) 

לכד p.131 (seize) gather (D54) 

  • For those who follow Israel politics at all, the root of the Likud party (Begin, Sharon, Netenyahu) – see how “gather” fits their formation

לקט p.133 (glean; collect isolated or abandoned objects) gather (D54) 

לתך p.133 measure (no cognates listed)

☯︎

☯︎

גלל p.40 (rotate; roll) encircle (C26) 

  • Galilee גליל, Gilgal גלגל, hill of the Skull Gulgolet גלגלת – which see in Ex16:16 the collecting of manna (an omer to the skull)

ילל p.104 (howl) encircle (C26) 

כלל p.119 (complete by including everything) encircle (C26) 

קלל p.228 (diminish substance; lessen material things) encircle (C26)

  • “curse” – and see the “rods” מקל in Gn30:38, that Jacob peeled to alter the lambs

☯︎

☯︎

גלם p.40 (lack form) lack form/value (C27) 

  • This is Gollum in the Lord of the Rings Trilogy and the Hobbit

כלם p.119 (shame; be morally unworthy) lack form/value (C27) 

גמל p.41 (mature; develop completely) provide/deny sustenance (C31) 

קמל p.229 (wither; deny sustenance) provide/deny sustenance (C31)

לגם p.128 absorb (no cognates listed) 

מלך p.140 (consult; consider differing views) determine (B66) 

מלק p.141 (remove head) determine (B66)

  • Alice in Wonderland – “Off with their heads!” Definitely a determining step

☯︎

☯︎

גזל p.39 (snatch) apply force (C20) 

כסל p.121 (be stubborn and foolish) apply force (C20) 

כשל p.125 (stumble; fall) apply force (C20) 

גלש p.40 (winnow) separate (C28) 

קלס p.228 (speak pointedly) separate (C28) 

קלש p.229 (thin) separate (C28) (thinning with pitchfork – 1S13:21)

זלג p.67 (move from one place to another) move lower (E19) 

  • h4207. מַזְלֵג mazlêg̱ is a fork in the Tabernacle, made of bronze (h5178. נְחשֶׁתneḥšeṯ) and used at the bronze altar, which is made of acacia wood and overlaid with bronze (of course נחש is the serpent/snake)

סלק (no entry) (remove) move lower (E19)

  • סלק is beet in Modern Hebrew

שלג p.263 (snow) move lower (E19)

שלך p.263 (throw down) move lower (E19) 

סגל p.167 (elect; be exclusive) acquire/lose prized object (E37) 

סכל p.171 (absorb and use unreliable knowledge) acquire/lose prized object

     (E37)

סקל p.175 (remove) acquire/lose prized object (E37) 

צקל p.221 (cover; protect) acquire/lose prized object (E37) 

שגל p.255 (acquire mate) acquire/lose prized object (E37)

שכל p.262 (lose; be bereft) acquire/lose prized object (E37) 

שקל p.269 (weigh out) acquire/lose prized object (E37) 

שׂכל p.277 (understand; absorb information and adapt to needs) acquire/lose 

     prized object (E37) 

לקש p.133 delay (no cognates listed)

No others

☯︎

List of condensed meaning from the above list of roots:

move directly/circularly (A11)

move piecemeal (A61)

absorb (no cognates listed) 

strengthen/weaken (B29)

determine (B66) 

separate; reject as unfit (no cognates listed) 

overcome/fail [no number given]

activate/deactivate (C2)

express control (C5) 

liquefy (no cognates listed)

extend/retard (C11)

apply force (C20) 

add/reduce (C23) 

absorb/issue (C24) 

contain/expose (C25)

encircle (C26)

lack form/value (C27)

separate (C28) 

provide/deny sustenance (C31)

raise high in the sky (D11)

move quickly (D26) 

act energetically (D44) 

receive; take (no cognates listed)

measure (no cognates listed)

move lower (E19) 

acquire/lose prized object (E37)

delay (no cognates listed)

☯︎

Please draw you own conclusions, but looking at all these roots that contain cognate permutations of כל/גל, I would lean toward a definition of “a measure of striving (to attain).” Thus when one reads “all,” rather than “ all,” it may be an indication of where there is an assessment of striving, toward “something,” which can be those working toward drawing closer to, “holding” God (in the words of “The Dance”), versus working toward “holding” something or someone else (“the gods, our idols”). And it is clear that humility is a part of the picture of the attainment toward “holding God” – see (E19). Many are opposites, as so often the case, thus the idea of “measure,” a scale or range of our progress along a walk. Cycles are clearly involved, with the circular aspect of גל, so, it would be anticipated there would be ups and downs, but an overall trajectory of striving to attain.

 Humbled/exalted ↔︎ Exalted/humbled

Please see some shades of connection between this word and the idea of “dance.” 

  • The full cognate permutation definition I came up with for כל was “measure of striving to attain/cycle” or you might say “cyclic”
  • Hopefully you see the connection between “cycle” and “measure of striving (to attain).” It may be most easily seen in the cycle of seasons, as the plants strive to attain the production of seeds or fruit, and this goes on repetitively. Droughts may come which have an impact on the measure of striving to attain. Mankind tends to establish remedies such as agricultural techniques: fertilizers, weed control, irrigation.
  • We see it also in human striving, in relationships, etc. We definitely tend to go in cycles – there are times when we work hard, striving to attain closeness – and times when we tend to become complacent. Institutions such as marriage are established to provide stability for descendants through the cycles. Communication, its expression and its restraint, its “hearing/being understood” are the fertilizers, weed control, and irrigation of human relationships. (You will see expression and restraint below, in the עת/עד/את investigation. 🤔)
  • The idea of “all” as a goal of something to strive for is unattainable – only God is “all.” Everything else is a measure of striving. And on Earth, it is cyclic. We set ourselves up for unattainable expectations if we seek “all.” Such expectations are the cause of frequent downfalls, for we are human. We must remember mercy and compassion. A more realistic goal is to set in ourselves the mark of “enough.” See the discussion of manna in Ex16; especially see verses 17 and 18. See also the Pesach/Passover discussion especially Ex12:3-10. “Enough.”
  • “Enough” is a large topic I hope to tie in to this “Dance Series.” The importance in “enough” is in seeing it as “all that I need,” not “all that I want/desire,” which goes back to “the Fall” in the Garden. That is the measure of striving. There are multiple Hebrew words translated as “enough” in our English translations. Of note, both NKJV and ESV translate the word כל as “enough” in Genesis 33:11 (please read). This, indeed may be THE major result in Jacob’s wrestling with God and man, that he can now give away much of what he has attained since parting with his brother, recognizing he has “כל enough.” This is the only time כלis translated as “enough.” The most common word translated as “enough” in NKJV is רב, which means great or abundance. It is the word for “abundance” in verse 47:

Deuteronomy 28:45-47   NKJV

45 “Moreover all these curses shall come upon you and pursue and overtake you, until you are destroyed, because you did not obey the voice of the LORD your God, to keep His commandments and His statutes which He commanded you. 46 And they shall be upon you for a sign and a wonder, and on your descendants forever.

47 “Because you did not serve the LORD your God with joy and gladness of heart, for the abundance of everything,   (my emphasis)

  • The meaning I derived in the cognate permutation investigation for בר/רב was (actualize/inhibit or facilitate/restrain).

This passage is one we may also investigate in the series. Note that כל appears twice here, as “all” and as “everything.” It colors our way of thinking SO much. Thinking “all” sets the stage for a “curse” mindset. (It is the “keeping up with the Joneses” mindset.) Looking at the world through an “Enough” mindset damps the extreme. With a pendulum, the swings are such that they tend to be equal. If you push your child on a swing, she comes back as far as you push her forward. When he is ready to stop swinging, your child stops pumping his legs. Maybe it is human nature to want to swing higher and higher. We must simply remember the Synthetic Grasp of Life (Post 14) – what goes up must come down. Equal and opposite reaction. We train ourselves through love of the LORD, and in no other way, to have joy in his provision, his cycles of facilitating and restraining. In desiring ecstasy we kill our opportunity for joy. Joy שמחה, in verse 47, is one of those words that includes a cognate permutation of the root for messiah משח; also מצא (h4672) is one of the words translated as “enough.” (See Nm11:22(twice); Josh17:16; Jg21:14).


את
/עד/עת Cognate Permutations ❷🅑

“restrain/express (physical/emotional)

This is the first doublet exploration I did, which, as you can see, was done on a spreadsheet. As noted in the discussion of כל, I have since refined my methods, making them in a more consistent and usable format, like the ones referred to in Appendices 9 and 10, sorting them into Cognate Groups. For this one, which was not organized that way, but simply in order of pages in EDBH, I have added at the bottom a listing of Cognate Groups.

My impression for an overall meaning is (restrain/express) [which would include both physical and emotional], but, please try your hand at it. There are many words involved, and as is often the case, covering a spectrum of meanings. Because of the “spectrum,” and considering some of the cognate meanings shown in the list at the bottom, one might see how they could fit in with “Dance.”

• אָת-sign.

• אֵת-(as such unrepresented in English – indicates direct object).

• אֵת-against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.

  • אֵת-coulter, plowshare.

GV אתת cut off [cut; penetrate]; p.19 אתה come [to someone]; p.6 אות communicate [project symbol to one’s intelligence]; ¿ no listing יאת entrance ?  No DVs

h0859. אַתָּה ’aṯâ; or (shortened); אַתָּ ’atta; or אַת ’ath; feminine (irregular) sometimes אַתִּי ’attiy; plural masculine אַתֶּם ’attem; feminine אַתֶּן ’atten; or אַתֵּנָה ’attenah; or אַתֵּנָּה ’attennah; a primitive pronoun of the second person – occurs 54 times as את, according to BHS: Gn12:11, 12:13, 24:23, 24:47, 24:60, 39:9; Nm 5:20; Jg9:10, 9:12, 11:35, 13:3, 17:2; 1S25:33; 1K2:15, 2:22, 14:2, 14:6, 14:12; 2K4:7, 4:16, 4:23, 8:1; Is51:9, 51:10, 51:12; Jr2:20, 2:27, 3:1, 4:30, 13:21, 15:6, 48:7, 50:24; Ek16:7, 16:33, 16:45, 16:48, 16:52, 16:55, 16:58, 22:24, 23:35, 27:3; 36:13; Na3:11; Zh9:11; Pr7:4, 31:29; Rt3:9, 3:10, 3:11, 3:16; SS 6:4; Es4:14

CM אתת pierce (A31); אתה retain/relinquish (A57); אות constrain by external force (A2); (יאת no entry – would be bring together (C49))

H852. אָת ’āṯ: An Aramaic masculine noun meaning sign, miraculous sign. The word refers to the dreams and the personal humbling that Nebuchadnezzar had gone through as part of God’s righteous judgment on him (Dan. 4:2[3:32], 3[3:33]; 6:27[28]). These signs were communications and messages in various ways that communicated effectively to the king concerning his own life and the history of the world.

H852. אָת ’āṯ Aram. masc. noun

(sign, miraculous sign; corr. to Hebr. 226)

Dan. 4:2(3:32),3(3:33); 6:27(28).

H853. אֵת ’ēṯ: This particle points out the definite direct object in a biblical Hebrew sentence. It is usually not translatable. It is normally employed in Hebrew prose but may often be missing in Hebrew poetry. It occurs as ’eṯ, ’eṯ-, or ’ēṯ-. It may take pronominal suffixes, ’ôtı̄y, me; ’ôtkā, you, etc. (1 Sam. 8:7). Used before mı̄y, ’eṯ mı̄y, it indicates whom. In fact, it is able to point out any kind of accusative in a sentence (cf. 1 Kgs. 15:23). It is used thousands of times in the Old Testament.

H854. אֵת ’ēṯ: A preposition meaning with, against, near, among. It indicates closer proximity than the Hebrew ‘im (H5973). It may indicate together with, such as to walk with (2 Sam. 16:17) or simply bunched together, included with (Gen. 6:13; Judg. 1:3; 14:11). It is found often in the phrase “the people who were with him” (hā‘ām ’ašer ’ittô, Judg. 4:13; 7:1; 1 Sam. 14:20). It indicates one can walk with God as a friend (Gen. 5:22, 24). Verbs of fighting, striving, and similar verbs are followed often by ’ēṯ, with (Num. 20:13; Prov. 23:11; Isa. 45:9; 50:8). It is used to indicate location, e.g., near or at a place (Judg. 3:19; 4:11; 1 Kgs. 9:26). It also means near one’s person, care, or space, i.e., with me (Gen. 27:15; 30:29; Lev. 6:4[5:23]; 19:13). Coupled with min (H4480), from, it is used often to indicate from or away from proximity with (Gen. 25:10; 42:24; Ex. 25:2; Num. 17:2[17]). It can be used figuratively in this area to indicate rights, obligation, or special benefits from various persons (Gen. 47:22; Ex. 27:21; Num. 3:9; Deut. 18:3).

Hundreds of occurrences •••

H855. אֵת ’ēṯ: A masculine noun indicating a plowshare or mattock. It designates an iron farm implement (1 Sam. 13:20, 21). Plowshares would be beaten into swords in Joel’s picture of the coming day of the Lord (3:10[4:10]), but in the prophet Micah’s vision, this process is reversed (4:3).

H855. אֵת ’ēṯ masc. noun

(plowshare, mattock)

1 Sam. 13:20,21; Isa. 2:4; Joel 3:10(4:10); Mic. 4:3.

PageRootPrimary Definitions CM
1אבדLose valuable possessionConstrain by external force
2אגדCombine; tie togetherRestrain 
3אדבPain; distressImpact suddenly 
3אדםBe earthly and solid Control
4אדןSustain; provide base Rely and gratify
4אדר Exert power and statusProtect/penetrate
4אודEffect results; set into motionConstrain by external force
6אות Communicate; project symbol to one’s intelligence Constrain by external force
7אחדBeing oneNone listed   – would be like תהה confuse
8אטד PenetratePervade
8אטטSlowPierce
8אטםClose; sealControl
8אטןLuxuriate in fancy clothesRely and gratify
8אטרClose offProtect/project
14אפדGird; hold in entire bodyConstrain by external force
17אשדPour downAbound/lack
19אשתHideAbound/lack
19אתהCome to someoneRetain/relinquish 
19אתןBe reliable and strongRely/gratify
19אתקProtrudeSeparate 
19אתרSpy a particular areaProtect/project
19אתתCut; penetrate Pierce
20בדאFabricate; create untruthsReact to externals
21בדהExaggerateReact to externals
21בהטCompact; densify Act positively/negatively 
25בטאExpress; speak rashlyReact to externals
25בטהSpeakReact to externals
25בטחTrustReact to externals
28בעדExclude othersAct positively/negatively 
29בעטScornAct positively/negatively 
29בעתTerrifyAct positively/negatively 
33בתהDestroy; lay wasteReact to externals
36גדהSeparate; divide Acquire/cast off
36גדעChop off; cut offAcquire/cast off
45דאבFeel painFeel distress
45דאגWorry; fearPressure 
45דאהHover to and froMove aimlessly 
45דבאWeakenPress to expand/weaken
47דדאSwayMove haltingly
47דדהLurchMove haltingly
47דהבDistressFeel distress 
47דהםConfuseClarify/confuse
47דהרAppear in motionImprove/impair
48דוהFeel ill; have emotional painPress to expand/weaken
48דוחScrubPress to expand/weaken
49דחהPush awayMove aimlessly 
49דחחPress downPress harmfully (should be same as דחה)
49דחןGrindPress down
49דחףPressure Feel distressed
49דחקPressPressure 
50דיהSuffice; limitStrengthen/weaken
50דכאCrush Strengthen/weaken
50דכהHumbleStrengthen/weaken
51דלהRaise pendulouslyMove in an asymmetrical pattern 
51דלחMuddy; roilMove in an asymmetrical pattern 
51דמה ResembleLose independence 
52דמעWeep; shed tearsLose independence 
52דעךExtinguish Pressure
52דפהFault; have blemish Press to expand/weaken
53דראAbhorBe unsettled 
54דשאGrow; sproutIncrease/decrease
56הדדShout; raise voicesPierce
56הדהStretchRetain/relinquish 
56הדךDestroy; knock downSeparate 
56הדםSustain elevated object Control
56הדסGrowExpand strongly
57הדףThrust; push a superfluous objectImpact suddenly 
57הדרDistinguish; project powerProtect/project
57הודPraiseConstrain by external force 
61התתFrighten; strike terror Pierce
73חבתBe low and submissive Constrain by external force 
74חדדSharpenPierce
74חדהRejoiceRetain/relinquish 
74חדלLimit; refrain from activityRestrict movement 
74חדקCut intoSeparate 
74חדרEncloseProtect/project
74חדשRenewExpand strongly 
75חודPuzzle; present obscure ideasConstrain by external force 
75חוטFasten; tieConstrain by external force 
77חותFearConstrain by external force 
78חטאRemove from source of life; sinRetain/relinquish 
78חטבHew; cut down in order to remove from forestImpact suddenly 
78חטה Remove from source of life; sinRetain/relinquish 
78חטםMuzzle; control Control
78חטףGrab; take hold and removeImpact suddenly 
78חטרGrow quickly; shoot upProtect/project
80חלדBe transitory Grab and hold
80חלט Firm up; grab and hold Grab and hold
82חמד Covet; value and desireDetermine degree of motion
82חמטCrawl on the ground Determine degree of motion
83חנטEncloseWrap
84חסדDevote oneself entirely; give oneself to needsAbound/restrain
88חרדEnergize; move quickly Act forcefully 
89חרטChisel; engrave writing Act forcibly
90חרת Engrave; penetrate hard material Act forcefully 
92חתהRemove from a source Retain/relinquish 
92חתך Cut; finalize decreeSeparate
92חתלBandage to restrict/limit movementRestrict movement 
92חתםSealControl
92חתןRelate; tie together for mutual satisfaction Rely and gratify
92חתףSnatch; grab quicklyImpact suddenly
93חתרPenetrate forcefully Protect/project
93חתתBreak physically/emotionally Pierce
94טבח Slaughter; slayPress to expand/weaken
94טהרPurify; free from foreign elementsImprove/impair
94טואSweep; clear awayPress to expand/weaken
95טוהSpin together Press to expand/weaken
95טוחCoverPress to expand/weaken
95טחהDistance Move aimlessly 
96טחחSmearPress harmfully (should be same as טחה)
96טחן CrushPress down
96טחרImpair healthImprove/impair
96טלהWeakenMove in an asymmetrical manner 
96טמאContaminate Lose independence 
97טמהRuin completely Lose independence 
97טנאOffer; bestow Present
97טעהWanderMove aimlessly 
97טעםReason; establish judgment Clarify/confuse
97טעןBurdenPress down
97טפחWiden by flattening Press to expand/weaken
98טרהFesterBe unsettled 
98טרחBurden; trouble Be unsettled 
101ידהCast; project upwardAcquire/cast off
101ידע Acquire knowledge; knowAcquire/cast off
101יהדPraise (judaize)Bring together 
102יחדUniteBring together 
106יעדArrange; set specificsBring together 
106יעטCoverBring together 
112יתאProject Acquire/cast off
113יתחCatapultAcquire/cast off
117כחדConceal; cease existence Bring together 
127לאטCover; secretCover completely 
129להט Blaze extensively; glow intensely Cover completely 
131לטאCoverProtect/destroy
131לטהCoverProtect/destroy
132לעטSwallow greedily Cover completely 
133לתחStoreProtect/destroy
134לתעDestroyProtect/destroy
135מאדHave resources Have/have not
142מעדWaver; move with uncertainty Have/have not
145מתהLive onProlong
145מתחSpread; stretchProlong
146נאדSeparate liquidsContain
149נדהDistanceEstablish/separate 
149נדחRemove completely Establish/separate 
154נחתLowerContain
155נטהSpread over surface; deviateEstablish/separate 
155נטעPlant; set firmly in placeEstablish/separate 
164נתחSever; cut upEstablish/separate 
164נתעBreakEstablish/separate 
167סדהProduce crops for sustenance Search for sustenance 
170סטהStray from the correct path Search for sustenance 
173סעדSupport; fortifySupport/undermine
176סתהChange Search for sustenance 
178עבדWork subject to another’s willConstrain by external force 
179עבתTie in order to strengthen Constrain by external force 
179עדדTear off piecesPierce
180עדהDecorate; adornRetain/relinquish 
180עדןDelight; satisfy all needsRely and gratify
180עדףExceed beyond needImpact suddenly 
180עדרSeparate into groups; enclose unitsProtect/project 
180עדשGrowExpand strongly 
180עודEndure; continue Constrain by external force 
181עוטPounceConstrain by external force 
183עותDivert from proper goalConstrain by external force 
183עטהSeparate out by covering; remove Retain/relinquish 
184עטטCut; dig with a toolPierce
184עטןBe delicate Rely and gratify 
184עטףEnvelop; separate Impact suddenly 
184עטרSurround and separate outProtect/project 
184עושSneeze Expand strongly 
186עלטDarkenGrab and hold
187עמדStand in preparation to actDetermine degree of motion 
187עמת Stand opposite Determine degree of motion 
188ענדWrapWrap
190עצדStrike down Abound/lack
191עקדBind; tie together Restrain
192ערדBe wild and recklessAct forcefully 
195עשתFirm up; strengthen Abound/lack
195עתדPrepare thoroughly Pervade
195עתםDarkenControl
195עתקMove; transfer by forceSeparate 
195עתרEntreat; press strongly to a goalProtect/project 
195עתתTime; set a firm hourPierce 
196פאת Access; open upAct positively/negatively 
197פדה Liberate; extract from controlReact to externals
197פדעSaveReact to externals
199פחדFear impending dangerAct positively/negatively 
200פחתDiminish; deepenAct positively/negatively 
209פתאSurprise; be unprepared React to externals 
209פתהOpen; be receptive to new ideasReact to externals 
209פתחOpenReact to externals 
210פתעSurprise; act without concern for consequence React to externals 
212צדהFocus; target Search for sustenance 
219צעדStride forward firmly Support/undermine
224קדהBow deeply from erect positionAcquire/cast off
224קדחKindleAcquire/cast off
239רדהDominate; humble to another’s controlControl
240רהטEnclose; hold togetherHave/lose control 
243רטהPress; push downControl
246רעדTrembleHave/lose control 
250רתחBoil; foamControl
252שאטScourge; despoilSupport/undermine 
256שדהProduce nourishment Search for sustenance 
259שחדBribe; corrupt ethical stanceSupport/undermine 
259שחטFocus sharply to effect changeMake/interrupt progress
260שחתCorrupt; degenerate irreversiblySupport/undermine 
261שטחSpread outSearch for sustenance 
267שעטPoundSupport/undermine 
272שתהFlow; move in particular direction Search for sustenance 
272שתעFearSearch for sustenance 
274שׂדהProduce food; sustain Search for sustenance 
274שׂהדCorroborate; supportSupport/undermine
276שׂחטPressSupport/undermine
276שׂטהDeviate fromSearch for sustenance 
283תאבYearn; worry over absence Feel distress 
283תאהExtend; mark direction between two places Move aimlessly 
283תאםFit; conformClarify/confuse 
283תאןPress together Press down
283תארHarmonize Improve/impair 
285תחתPlace below(No cognates listed)  would be like חתת pierce
287תעבAbominate; cause revulsion Feel distress
287תעהStray without restMove aimlessly
287תעעCheatPress harmfully – should be same as תעה
287תפהPunish Press to expand/weaken 
288תקעForce into permanent placeStrengthen/weaken 
288תרחWaverBe unsettled 
289תשעDecrease Increase/decrease

(deep emotion/with) 

[maybe restrain/express emotion +/- “deep”]

  • There are Scriptural two-letter words in this group with the following meanings, using BDB definitions:

(Untranslated marker of direct object), with, fresh water, gentleness, farming implement, thunder, one, time, sharp, terror, stylus, long time, until, spoil, witness, knowledge, chamber

Cognate Groups:

constrain by external force (A2)

restrain (A9)

impact suddenly (A16)

control (A17)

rely and gratify (A18)

protect/penetrate (A19) protect/project

being one (no cognates listed)

pervade (A30)

pierce (A31) 

abound/lack (A55) abound/restrain 

retain/relinquish (A57) 

separate (A58) 

expand strongly (A60) 

restrict movement (A62) 

grab and hold (A63) 

determine degree of motion (A64) 

wrap (A66) 

act forcefully (A67) act forcibly

react to externals (B5) 

act positively/negatively (B10) 

have/have not (B48) 

prolong (B73)

acquire/cast off (C10) 

bring together (C49)

feel distress (D1) 

pressure (D2) 

move aimlessly (D3) press harmfully (D22) – should be combined

press to expand/weaken (D4) 

move haltingly (D14) 

clarify/confuse (D15) 

improve/impair (D16) 

press down (D23) 

move in an asymmetrical pattern (D27) 

lose independence (D30) 

be unsettled (D35) 

increase/decrease (D39) 

present (D40) 

cover completely (D43) 

protect/destroy (D53) 

contain (D56) 

establish/separate (D74) 

search for sustenance (E39) 

support/undermine (E50) make/interrupt progress

have/lose control (E82) 

place below (no cognates listed)

For את/עד/עת cognate permutations, there are 229 roots listed on the spreadsheet.

These are distilled into 45 cognate groups, but with three having duplicate meanings in EDBH, we look at 48 definitions.

My tendency at the point of having re-looked at it, with these 48 cognate meanings, recently listed, is (restrain/express) [which would include both physical and emotional]Perhaps you may also be able to see how a Dance is exactly this, the combination of expression and restraint, with both physical and emotional aspects.

We will look more at the usage of these doublets in the “Dance Series,” but I just wanted you to see the background work so you understand the process.

Ⓒ Copyright LogAndSpeck June 2023. Please cite if copying.

Blog 144 Dance Series ❸ Enough
Blog 142. A Series - The Dance ❶

Leave a Reply